2020年12月15日,北京翻譯學(xué)院在學(xué)院報(bào)告廳成功舉辦了2020-2021年度翻譯碩士實(shí)習(xí)實(shí)踐總結(jié)匯報(bào)會(huì)。本次會(huì)議旨在回顧和總結(jié)翻譯碩士生在實(shí)習(xí)實(shí)踐中的經(jīng)驗(yàn)與成果,促進(jìn)交流與反思。會(huì)議由學(xué)院副院長(zhǎng)張華教授主持,共有來(lái)自英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)等專(zhuān)業(yè)的50名翻譯碩士生參與匯報(bào),以及多位指導(dǎo)教師出席點(diǎn)評(píng)。
會(huì)議伊始,張華教授致辭,強(qiáng)調(diào)了實(shí)習(xí)實(shí)踐在翻譯碩士培養(yǎng)中的重要性,指出實(shí)踐是連接理論與職業(yè)的橋梁,并鼓勵(lì)學(xué)生們通過(guò)分享提升綜合能力。隨后,每位學(xué)生依次進(jìn)行匯報(bào),內(nèi)容涵蓋實(shí)習(xí)單位概況、翻譯任務(wù)類(lèi)型、遇到的挑戰(zhàn)以及個(gè)人成長(zhǎng)體會(huì)。常見(jiàn)的實(shí)習(xí)單位包括政府部門(mén)、國(guó)際組織、翻譯公司和媒體機(jī)構(gòu),任務(wù)涉及筆譯、口譯、本地化等多個(gè)領(lǐng)域。學(xué)生們普遍反映,通過(guò)實(shí)習(xí)加深了對(duì)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的理解,提升了跨文化交際能力和應(yīng)變技巧,但也面臨時(shí)間管理、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)處理等挑戰(zhàn)。
在互動(dòng)環(huán)節(jié),指導(dǎo)教師們針對(duì)匯報(bào)內(nèi)容進(jìn)行了深入點(diǎn)評(píng),提出了建設(shè)性意見(jiàn),如加強(qiáng)術(shù)語(yǔ)庫(kù)建設(shè)、注重翻譯倫理等。會(huì)議還設(shè)置了問(wèn)答環(huán)節(jié),學(xué)生們就職業(yè)發(fā)展、技術(shù)工具應(yīng)用等話題展開(kāi)熱烈討論。張華教授作總結(jié)發(fā)言,肯定了學(xué)生們?cè)趯?shí)習(xí)中的表現(xiàn),并鼓勵(lì)大家將實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)化為未來(lái)職業(yè)發(fā)展的動(dòng)力。
本次匯報(bào)會(huì)不僅為翻譯碩士生提供了一個(gè)展示與交流的平臺(tái),也為學(xué)院優(yōu)化實(shí)踐教學(xué)體系提供了參考。會(huì)議在熱烈的掌聲中圓滿(mǎn)結(jié)束,與會(huì)者紛紛表示受益匪淺,期待未來(lái)更多類(lèi)似活動(dòng)。